![Portugiesische Sonette, übertragen durch Hans Böhm](/image/noimage.jpeg)
Portugiesische Sonette, übertragen durch Hans Böhm
Die Gedichte sind mehrfach ins Deutsche übertragen worden, stets in Sonettform. Aber ist es möglich, diese Form beizubehalten, ohne allzuviel des Inhaltes darüber zu verlieren? Schon die Zeilenzahl macht Schwierigkeiten: nur selten lassen sich, bei dem bekannten Verhältnis beider Sprachen, 14 englische Zeilen in 14 deutsche pressen; ein Teil wird überschießen und weggeworfen werden müssen, – wenn man nicht zu einer freien Wiedergabe greifen will. Aber nicht nur kann die Sonettform nicht verwandt werden, sie darf es nicht einmal, wollen wir dem Charakter dieser Poesie gerecht sein.
Als Elizabeth Anfang des Jahres 1847 die Gedichte ihrem Gatten gab, nannte dieser sie die schönsten Sonette, die seit Shakespeare geschrieben worden.
Andere Übersetzungen:
von Rainer Maria Rilke
von Marie Gothein
(Auszüge aus dem Vorwort – zusammengefasst von lorda)
Book Details
Language
GermanOriginal Language
Published In
Genre/Category
Tags/Keywords
Author
![Elizabeth Barrett Browning image](/thumbs/image/author/elizabeth-barrett-browning.webp)
Elizabeth Barrett Browning
England
Elizabeth Barrett Browning was an English poet of the Victorian era, popular in Britain and the United States during her lifetime. Born in County Durham, the eldest of 11 children, Elizabeth Barrett...
More on Elizabeth Barrett BrowningDownload eBooks
Listen/Download Audiobook
Read by:
00:00
Playback Speed 1.0
00:00
- Select Speed
Related books
Sadly, we couldn't find any...
Reviews for Portugiesische Sonette, übertragen durch Hans Böhm
No reviews posted or approved, yet...